Search references for CHIPEWYAN LANGUAGE. Phrases containing CHIPEWYAN LANGUAGE
See searches and references containing CHIPEWYAN LANGUAGE!CHIPEWYAN LANGUAGE
Athabaskan language of Canada
Dëne, is the language spoken by the Chipewyan people of northwestern Canada. It is categorized as part of the Northern Athabaskan language family. It has
Chipewyan_language
Indigenous people of northwestern Canada
Sųłınë́, means "the original/real people". The term Chipewyan (ᒌᐯᐘᔮᐣ) is an exonym from the Cree language meaning 'pointed hides', referring to the design
Chipewyan
Group of indigenous languages of North America
Athabaskan languages at 4,022,000 square kilometres (1,553,000 sq mi). Chipewyan is spoken over the largest area of any North American native language, while
Athabaskan_languages
Letter of the Latin alphabet
orthography. In some of the Athabaskan languages of the Northwest Territories in Canada, specifically Slavey, Dogrib and Chipewyan, all instances of i are undotted
Dotless_I
Latin letter A with acute accent
Modern Irish, since the decline of the dot above many letters in the Irish language. Fada is only used on vowel letters i.e. á, é, í, ó, ú. It symbolises a
Á
Town in Northwest Territories, Canada
Fort Smith (Chipewyan: Thebacha "beside the rapids") is a town in the South Slave Region of the Northwest Territories (NWT), Canada. It is located in
Fort Smith, Northwest Territories
Fort_Smith,_Northwest_Territories
Capital of Alberta, Canada
University of Toronto Press. p. 274. ISBN 9781487500863. OCLC 982378173. Chipewyan Dictionary, South Slave Divisional Education Council Link Archived June
Edmonton
Type of linguistic change
distinctions. Indo-Aryan and Dravidian languages: Include the shared areal feature of retroflex consonants. Chipewyan, Cree, French, and English: Phonological
Language_convergence
Consonantal sounds represented by ⟨ɬ⟩ in IPA
1017/S0025100301002110. Li, Fang-Kuei (1946). Hoijer, Harry; Osgood, Cornelius (eds.). Chipewyan. Viking Fund Publications in Anthropology: Linguistic Structures of Native
Voiceless dental and alveolar lateral fricatives
Voiceless_dental_and_alveolar_lateral_fricatives
Species of small, carnivorous mammal native to North America
borrowed by fur traders. Other Native American names for the fisher are Chipewyan thacho and Carrier chunihcho, both meaning "big marten", and Wabanaki
Fisher_(animal)
Indigenous people in northern Canada
their ancestral cultural and land rights. The largest population of Chipewyan language (Dënesųłinë́ or Dëne) speakers live in the northern Saskatchewan village
Dene
Semiaquatic species of mustelid
analytical dictionary. University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-2687-6. Chipewyan Dictionary. Canada: South Slave Divisional Education Council. 2012.
American_mink
Languages spoken in northwest North America
group include Dane-zaa, Chipewyan, Babine-Witsuwitʼen, Carrier, and Slavey. The Northern Athabaskan languages consist of 31 languages that can be divided
Northern_Athabaskan_languages
Species of mammal
Mephitis mephitis Linguistic group or area Indigenous name Abenaki segôgw Chipewyan nool'-tsee-a Plains Cree sikâk ᓯᑳᐠ Swampy, Moose, and James Bay Cree šikâkw/shikaakw
Striped_skunk
Atmospheric effect caused by the solar wind
surround the spectacle. The European explorer Samuel Hearne travelled with Chipewyan Dene in 1771 and recorded their views on the ed-thin ('caribou'). According
Aurora
National park reserve in the Northwest Territories, Canada
watershed. The name means "stands like a porcupine" in the Chipewyan language (Dene language). The national park reserve covers an area of 4,895 km2 (1
Nááts'ihch'oh National Park Reserve
Nááts'ihch'oh_National_Park_Reserve
Inuk interpreter (c. 1795 – early 1834)
From Cumberland House, they joined a large party departing towards Fort Chipewyan. Departing from the fort on October 1 alongside a fur brigade headed to
Tatannuaq
Large glacial lake in Northwest Territories, Canada
River, thence into the Mackenzie River. The name originated from the Chipewyan word satudene, meaning "grizzly bear-water people". The Sahtu, a Dene
Great_Bear_Lake
Romance language
française [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] ) is a Romance language of the Indo-European family. Like all other Romance languages, French and its closest relatives—the langues
French_language
First Nations band government in Alberta, Canada
are the only Chipewyan community who are signatory to Treaty Six and are somewhat isolated from other Chipewyan. Their closest Chipewyan neighbors are
Cold_Lake_First_Nations
First Nation in Alberta, Canada
It controls eight Indian reserves: Chipewyan 201 and Chipewyan 201A through Chipewyan 201G, near Fort Chipewyan, Alberta. The band is party to Treaty
Athabasca Chipewyan First Nation
Athabasca_Chipewyan_First_Nation
First Nation bands government in Alberta, Canada
Chipewyan people Chipewyan language List of Indian reserves in Alberta "Athabasca Tribal Council website". Retrieved 2013-10-11. "AANDC (Chipewyan Prairie
Chipewyan Prairie First Nation
Chipewyan_Prairie_First_Nation
Canadian First Nations artist (1935–2024)
modernist,' created a unique style of modernist abstraction, his own "visual language," informed by the rich cultural and spiritual traditions and heritage of
Alex_Janvier
Endangered The Chipewyan language exhibits morphological characteristics that are far more complex than the majority of European languages. This includes
List of endangered languages in Canada
List_of_endangered_languages_in_Canada
characters; other official languages of Taiwan are Formosan languages, Taiwanese Hokkien, Hakka and Taiwan Sign Language.) Chipewyan: Canada (in Northwest
List_of_official_languages
Canadian First Nations woman
"Nancy" McKenzie (c. 1790 – 24 July 1851), was a First Nations woman of the Chipewyan (Dënesųłı̨né) nation in Canada. The daughter of Scottish-Canadian fur
Matooskie
First Nation - Designated Authority of Łutselkʼe in Northwest Territories, Canada
spoke Dene (Chipewyan or Denesuline), 5 spoke Dogrib or Tłı̨chǫ and 5 spoke North Slavey or Hare. Another 5 people gave a Chinese language as their mother
Łutselk'e
Territoires du Nord-Ouest (French), Beba Ɂełígíth Ɂeła Déłtthʼı Kų́é (Chipewyan), ᒪᓕᒐᓕᐅᖅᑎᑦ (Inuktitut), K'áowe gogha ełek'éterewe ke łénakedé (North Slavey)
Legislative assemblies of Canadian provinces and territories
Legislative_assemblies_of_Canadian_provinces_and_territories
Community in Manitoba, Canada
Tadoule Lake (Chipewyan: ᕞᐡ ᗀᐅᐟᕄ ᕤᐧᐁ, T’es he úli túé) is an isolated northern community in Manitoba reachable by plane, snowmobile, dog team sleds, and
Tadoule_Lake
Dene Suline peoples in Manitoba, Canada
Churchill The Sayisi Dene ('People under the Sun' or 'People of the East', Chipewyan: ᓴᔨᓯ ᑌᓀ, Sayisi Dene) are Dene Suline peoples, a Dene group, living in
Sayisi_Dene
Radio and television services in Canada
Indigenous language productions on weekdays include Tide Godi ("great lake news") in Tlicho, Dehcho Dene in South Slavey, and Denesuline Yatia in Chipewyan. On
CBC_North
ISO 639 is a set of international standards that lists short codes for language names. The following is a complete list of three-letter codes defined in
List_of_ISO_639-2_codes
Indian reserve in Manitoba, Canada
Lac Brochet 197A (Chipewyan: ᑕᐤᕊ ᕤᐧᐁ, Dahlu T’ua) is a Dene Indian reserve of the Northlands Denesuline First Nation, located in the boreal forest of
Lac_Brochet,_Manitoba
Unicameral legislature of the Northwest Territories
Territoires du Nord-Ouest (French) Beba Ɂełígíth Ɂeła Déłtth’ı Kų́é (Chipewyan) ᒪᓕᒐᓕᐅᖅᑎᑦ (Inuktitut) K'áowe gogha ełek'éterewe ke łénakedé (North Slavey)
Legislative Assembly of the Northwest Territories
Legislative_Assembly_of_the_Northwest_Territories
Urban service area in Alberta, Canada
area refer to the lake as Elk Lake (Plains Cree: wâwâskesiwisâkahikan, Chipewyan: tzalith tway). The earliest Europeans translated this name into English
Lac_La_Biche,_Alberta
Community in Saskatchewan, Canada
Stony Rapids (Chipewyan: Deschaghe, lit. 'settlement on the other side of the Rapids'; Woods Cree: ᐊᓯᓃᐏ ᐹᐏᐢᑎᑯᕽ, romanized: asinîwi-pâwistikohk, lit. 'stones
Stony_Rapids
Place in Saskatchewan, Canada
Fond du Lac Dene Nation (Chipewyan: Gánį Kóé) is a Dene First Nation located in the boreal forest area of northern Saskatchewan, Canada. The main settlement
Fond du Lac Denesuline First Nation
Fond_du_Lac_Denesuline_First_Nation
Consonantal sound
non-sibilant affricate is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbols in the International Phonetic Alphabet that represent this
Voiceless dental non-sibilant affricate
Voiceless_dental_non-sibilant_affricate
First Nations band in Saskatchewan, Canada
The Buffalo River Dene Nation (Chipewyan: Ɂëjëre dësché) is a Dene First Nations band government in Saskatchewan, Canada. The band's main community, Dillon
Buffalo_River_Dene_Nation
River in Western Canada
Churchill, 1st Duke of Marlborough Native name Missinipi (Cree) des nëdhë́ (Chipewyan) Location Country Canada Provinces Saskatchewan Manitoba Physical characteristics
Churchill_River_(Hudson_Bay)
Loi constitutionnelle de 1867; Cree: ᐅᐢᑌᓯᒫᐓᔭᓯᐍᐏᐣ, Ostêsimâwoyasiwêwin; Chipewyan: Nı̨h k’e Sehoɂą Yatı Nedhe; Ojibwe: Gichi-Onaakonigewin; Dakota: Wowapi
Same-sex marriage in Saskatchewan
Same-sex_marriage_in_Saskatchewan
Community in Saskatchewan, Canada
Black Lake (Chipewyan: Tazen Tuwé) is a Denesuline First Nations band government in the boreal forest of northern Saskatchewan, Canada. It is located
Black Lake Denesuline First Nation
Black_Lake_Denesuline_First_Nation
Canadian First Nation band government
Birch Narrows Dene Nation (Chipewyan: K'ı́t'ádhı̨ká) is a Dene First Nation band government in the boreal forest region of northern Saskatchewan, Canada
Birch_Narrows_Dene_Nation
Lake in Alberta, Canada
of the area refer to the lake as Elk Lake (Cree: wâwâskesiwisâkahikan, Chipewyan: tzalith tway). Since the lake shares its name with the town, locals often
Lac_La_Biche_(Alberta)
Indian reserve in Saskatchewan, Canada
Wollaston Lake Hatchet Lake Denesuline Nation (Chipewyan: Tthęł Tué Dene) is a Denesuline First Nation in northern Saskatchewan. The main settlement,
Hatchet Lake Denesuline First Nation
Hatchet_Lake_Denesuline_First_Nation
Sign language predominantly in the US
American Sign Language (ASL) is a natural language that serves as the predominant sign language of deaf communities in the United States and most of Anglophone
American_Sign_Language
or that have status as a national language, regional language, or minority language. Official language A language designated as having a unique legal
List of official languages by country and territory
List_of_official_languages_by_country_and_territory
Athabaskan language of western Canada
the language. Beaver is closely related to the languages spoken by neighbouring Athabaskan groups, such as Slavey, Sekani, Tsuu T’ina, Chipewyan, and
Dane-zaa_language
Northern Athabaskan language
came into existence when speakers of Chipewyan began speaking Tłı̨chǫ after 1829 and incorporated some Chipewyan words and grammar. The consonants of
Dogrib_language
Central Algonquian language of North America
or Anishinaabemowin, is an indigenous language of North America of the Algonquian language family. The language is characterized by a series of dialects
Ojibwe_language
River in Nunavut, Canada
area of 64,399.6 square kilometres (24,864.8 sq mi). The river's name in Chipewyan is Łuazedes (pronounced thlu-assee-des), meaning "little fish river",
Thlewiaza_River
The indigenous languages of the Americas are the languages that were used by the Indigenous peoples of the Americas, before the arrival of Europeans.
Indigenous languages of the Americas
Indigenous_languages_of_the_Americas
Language given special status in a country or territory
Inuktitut and Inuinnaqtun. The Northwest Territories has eleven official languages: Chipewyan/Dené, Cree, English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun
Official_language
The Northlands Denesuline First Nation (Chipewyan: ᓂ ᗂᘚ ᑌᓀ, Nįh hots’į Dene) is a First Nations band government in northwestern Manitoba, Canada. This
Northlands Denesuline First Nation
Northlands_Denesuline_First_Nation
Canadian First Nation
Smith's Landing First Nation (Chipewyan: Tthëbátthı́ dënesųłı̨ne) is a band government headquartered at Fort Smith, Northwest Territories, Canada. Members
Smith's_Landing_First_Nation
languages have always been spoken in Canada. Prior to Confederation, the territories that would become Canada were home to over 70 distinct languages
Languages_of_Canada
Latin letter U with ogonek
of the ogonek to the letter U. It is used in Lithuanian, Interslavic, Chipewyan, Dadibi, Dalecarlian, Gwichʼin, Hän, Iñapari, Kaska, Sierra Otomi, Sekani
Ų
Lake in Manitoba and Nunavut, Canada
Nueltin Lake (Chipewyan: Nu-thel-tin-tu-ch-eh, meaning "sleeping island lake") straddles the Manitoba—Nunavut border in Canada. The lake, which has an
Nueltin_Lake
Southern Athabaskan language
with high tones in some Athabaskan languages and low tones in others. It has been posited that Navajo and Chipewyan, which have no common ancestor more
Navajo_language
First Nations band government in Canada
The Clearwater River Dene Nation (Chipewyan: Tı̨tëlase tué) is a Dene First Nations band government in the boreal forest area of northern Saskatchewan
Clearwater_River_Dene_Nation
Anglican missionary
earliest translators of the Bible into the Athabaskan languages, his New Testament in the Chipewyan language appearing in 1881. Kirkby later served as Archdeacon
William_West_Kirkby
Former trade language
strictly as a trade jargon" (p. 277). The nouns in the language generally consist of English, Chipewyan, and Slavey, whereas the verbs and pronouns are derived
Slavey_Jargon
Canadian politician
Proud of her Dënesųłiné heritage, she was a fluent speaker of the Chipewyan language. Eliza Lawrence was elected to a seat in the Northwest Territories
Eliza_Lawrence
Nearly extinct Algonquian language
Western Abenaki is a nearly extinct Algonquian language spoken by the Abenaki people in New Hampshire, Vermont, north-western Massachusetts, and southern
Western_Abenaki_language
Algonquian language
Alnôbaôdwawôgan) is an endangered Eastern Algonquian language of Quebec and the northern states of New England. The language has Eastern and Western forms which differ
Abenaki_language
Reconstructed ancestor of the Athabaskan languages
Fang-Kuei, came across apparently contradictory findings in Chipewyan. He discovered that Chipewyan's high tone corresponded to Sapir's reconstructed Proto-Athabaskan
Proto-Athabaskan_language
Name of several Inuit languages spoken in Canada
aboriginal languages written with Canadian Aboriginal syllabics. It is recognized as an official language in Nunavut alongside Inuinnaqtun and both languages are
Inuktitut
Branch of the Eskaleut language family
The Inuit languages are a closely related group of indigenous North American languages traditionally spoken across the North American Arctic and the adjacent
Inuit_languages
Chinook Jargon – Chinuk Wawa Spoken in: the United States and Canada Chipewyan – ᑌᓀᓲᒢᕄᓀ, Dene Suline, Dëne Sųłiné Spoken in: Canada Chippewa – Anishinaabemowin
List_of_language_names
River in Alberta and Northwest Territories, Canada
of the Dene First Nations, Deh Gah Gotʼine, in the Athabaskan languages. The Chipewyan had displaced other native people from this region. The Slave River
Slave_River
Northwest Territories territorial legislation
North Slavey, South Slavey, Tłı̨chǫ, Chipewyan, Cree, English, and French. French was made an official language in 1877 by the then-territorial government
Official Languages Act (Northwest Territories)
Official_Languages_Act_(Northwest_Territories)
Aboriginal language continuum
known as Cree–Montagnais–Naskapi) is a dialect continuum of Algonquian languages spoken by approximately 86,475 people across Canada in 2021, from the
Cree_language
First Nation in Western Canada
languages of the Northwest Territories (from top to bottom: English, French, Chipewyan, Cree, Dogrib, Gwichʼin, Inuktitut = ijinniarvik, Inuvialuktun/Inuinnaqtun
Slavey
Endangered language spoken in Canada and Alaska
Haida /ˈhaɪdə/ (X̱aat Kíl, X̱aadas Kíl, X̱aayda Kil, Xaad kil) is the language of the Haida people, spoken in the Haida Gwaii archipelago off the coast
Haida_language
Eastern Algonquian language
(/ˈmɪɡmɑː/ MIG-mah; Mi'kmaq: [miːɡmax]) is an Eastern Algonquian Indigenous language spoken by nearly 11,000 Miꞌkmaq in Canada and the United States; the total
Mi'kmaq_language
American languages spoken in the North-Western Territory: Cree, Chipewyan, and Anishinaabe. He was the first to reduce the Chipewyan language to grammatical
Louis-François Richer Laflèche
Louis-François_Richer_Laflèche
Suline/Chipewa: Bible translations into Athabaskan languages § Dene Suline/Chipewyan Dutch: Bible translations into Dutch Dzongkha: Bible translations into
List of Bible translations by language
List_of_Bible_translations_by_language
Latin letter I with ogonek
letter also appears in various Indigenous languages of North America, which are: Western Apache, Chipewyan, Mescalero-Chiricahua, Muscogee, Dadibi, Dalecarlian
Į
Sioux') and Chipewyan (Cree: čīpwayān, lit. '(those who have) pointed skins or hides'). Apishamore (definition) From a word in an Algonquian language meaning
List of English words from Indigenous languages of the Americas
List_of_English_words_from_Indigenous_languages_of_the_Americas
Wakashan language of western Vancouver Island, British Columbia, Canada
Nuu-chah-nulth (nuučaan̓uɫ), a.k.a. Nootka (/ˈnuːtkə/), is a Wakashan language in the Pacific Northwest of North America on the west coast of Vancouver
Nuu-chah-nulth_language
Mixed language of the Métis people
Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif, French Cree) is one of the languages of the Métis people of Canada and the United States, who are the descendants
Michif
Indigenous name for a dialect of the Ojibwe language
or the Oji-Cree language (ᐊᓂᐦᔑᓂᓃᒧᐏᐣ, Anishininiimowin; Unpointed: ᐊᓂᔑᓂᓂᒧᐏᐣ) is the indigenous name for a dialect of the Ojibwe language spoken in a series
Oji-Cree_language
Chipewyan guide and interpreter (c. 1697–1717)
Thánadëltth'ér or Thanadelthur (c. 1697 – 5 February 1717) was a woman of the Chipewyan Dënesųłı̨ne nation who served as a guide and interpreter for the Hudson's
Thanadelthur
were being provided in 5 Dene languages (Chipewyan, Tłįchǫ, Gwich’in, North and South Slavey and Cree), 2 Inuit languages (Inuktitut, Inuvialuktun) and
Language Bureau of the Northwest Territories
Language_Bureau_of_the_Northwest_Territories
Athabaskan language group spoken in Canada
the Official Languages Act. Canadian Parliamentary Review 25(3), 4-8. Browne, Rachel (12 March 2015). "What's in a name? A Chipewyan's battle over her
Slavey_language
Algonquian language
is an endangered language of the Eastern Algonquian subgroup of the Algonquian language family, itself a branch of the Algic language family. Munsee is
Munsee_language
Language policies in Canada
only, but this was later reversed by the courts. Northwest Territories: Chipewyan, Cree, English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun
Language policies of Canada's provinces and territories
Language_policies_of_Canada's_provinces_and_territories
Writing systems for indigenous North American languages
language Montagnaise ou Chipewyan ᑌᓀ ᔭᕱᔦ ᑌᐟᕄᓯ. Bruges: Société Saint-Augustin Desclée, De Brouwer et Cie. Poser, William (2011). The Carrier Language
Canadian_Aboriginal_syllabics
Distinct Algonquian-Ojibwe language of Ontario and Quebec
or Anishinàbemiwin) is either a distinct Algonquian language closely related to the Ojibwe language or a particularly divergent Ojibwe dialect. It is spoken
Algonquin_language
Indigenous peoples of the Northwest Territories, Canada
In 1954 they moved to the community of Łutselk'e. Main languages in the community are Chipewyan and English. "Weledeh Yellowknives Dene a history" (PDF)
Yellowknives
Sound made by stopping airflow in the glottis
permit them to use the letter ⟨ʔ⟩ in their daughters' names: Sahaiʔa, a Chipewyan name, and Sakaeʔah, a Slavey name (the two names are actually cognates)
Glottal_stop
Central Algonquian language
Bodwéwadmimwen, Bodwéwadmi Zheshmowen, or Neshnabémwen) is a Central Algonquian language. It was historically spoken by the Pottawatomi people who lived around
Potawatomi_language
Na-Dene language of southern Alaska
pronounced [ɬɪ̀nkɪ́t]; English: /ˈklɪŋkɪt/ KLING-kit) is an endangered language indigenous to Southeast Alaska and Western Canada spoken by the Tlingit
Tlingit_language
Variety of French language
French (French: français canadien, [fʁãˈsɛ kanaˈd͡zjɛ̃]) is the French language as it is spoken in Canada. It includes multiple varieties, the most prominent
Canadian_French
Moribund English dialect of Manitoba, Canada
been categorized as a post-creole, with the distinctive features of the language gradually abandoned by successive generations of speakers in favour of
Bungi_dialect
Cree language of eastern Canada
Innu-aimun or Montagnais is an Algonquian language spoken by over 10,000 Innu in Labrador and Quebec in Eastern Canada. It is a member of the Cree–Montagnais–Naskapi
Innu_language
Endangered language of the Plains peoples
Sign Language (PISL), also known as Hand Talk, Plains Sign Talk, Plains Sign Language, or First Nation Sign Language, is an endangered sign language common
Plains_Indian_Sign_Language
Algonquian language spoken in North America
Siksiká (/ˈsɪksəkə/ SIK-sə-kə; Blackfoot: [sɪksiká], ᓱᖽᐧᖿ), is an Algonquian language spoken by the Blackfoot or Niitsitapi people, who currently live in the
Blackfoot_language
Athabaskan language
Athabaskan language of southern Yukon in Canada. About a little part[clarification needed] of the Northern Tutchone people speak the language. Although
Northern_Tutchone_language
Group of people who live in the Canadian province of Alberta
they are counted. They are the Beaver / Daneẕaa, Blackfoot / Niitsítapi, Chipewyan / Denésoliné, Plains Cree / Paskwāwiyiniwak, Sarcee / Tsuu T'ina, Saulteaux
First_Nations_in_Alberta
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
Boy/Male
Indian, Sanskrit
Owner; Master; Lord of the Universe
Girl/Female
Biblical
Exalting.
Girl/Female
Biblical
City, vocation, meeting.
Boy/Male
Indian, Sanskrit
Cowherd
Boy/Male
English Anglo Saxon
Bold warrior.
Girl/Female
Muslim
Boy/Male
Hindu
Son of the earth, Brave, Prince of earth, Earthly
Girl/Female
American, Assamese, Christian, English, German, Greek, Indian, Italian, Kannada, Latin, Marathi, Swedish
Pure
Girl/Female
Muslim
Excellence
Boy/Male
Indian, Punjabi, Sikh
Home
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
CHIPEWYAN LANGUAGE
n.
Abusive, reproachful language; discourteous speech; foul talk.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
n.
Literally, world's speech; the name of an artificial language invented by Johan Martin Schleyer, of Constance, Switzerland, about 1879.
imp. & p. p.
of Language
n.
Command; precept; -- now chiefly used in scriptural language.
a.
Hence, lacking cultivation or refinement; rustic; boorish; also, offensive to good taste or refined feelings; low; coarse; mean; base; as, vulgar men, minds, language, or manners.
n.
The act of translating, or rendering, from one language into another language.
n.
A list or collection of words arranged in alphabetical order and explained; a dictionary or lexicon, either of a whole language, a single work or author, a branch of science, or the like; a word-book.
a.
Not correct or pure; corrupt; as, vicious language; vicious idioms.
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
n.
Language; words; speech; expression; signification of feeling or opinion.
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
v. t.
To communicate by language; to express in language.
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
n.
The vernacular, or common language.
prep.
Against; as, John Doe versus Richard Roe; -- chiefly used in legal language, and abbreviated to v. or vs.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.