Search references for SAMOGITIAN LANGUAGE. Phrases containing SAMOGITIAN LANGUAGE
See searches and references containing SAMOGITIAN LANGUAGE!SAMOGITIAN LANGUAGE
Eastern Baltic language spoken in Lithuania
many features of the extinct Curonian language, such as specific phonological traits and vocabulary. Samogitian differs significantly from standard Lithuanian
Samogitian_language
Lithuanian ethnic group
Samogitians are the inhabitants of Samogitia, an ethnographic region of Lithuania. Many speak the Samogitian language, which in Lithuania is mostly considered
Samogitians
Lithuanian ethnographic region
architecture, folk costumes, dances, songs, traditions, and a distinct Samogitian language. Famous landmarks include the Hill of Crosses, Tauragė Castle, and
Samogitia
East Baltic language
Samogitians and Lithuanians formed a tribal union, which was the basis for the future Lithuanian state. Initially, Lithuanian was a spoken language in
Lithuanian_language
Samogitian-language edition of Wikipedia
Samogitian Wikipedia (Samogitian: Žemaitėška Vikipedėjė) is a section of Wikipedia in the Samogitian language. This section of Wikipedia was founded in
Samogitian_Wikipedia
Branch of Baltic languages
consists of two extant languages—Latvian and Lithuanian. Occasionally, Latgalian and Samogitian are viewed as distinct languages, though they are traditionally
East_Baltic_languages
East Baltic language
Baltic group of languages, in the family of Indo-European languages. The branch also includes Latvian and other Baltic languages like Samogitian and Lithuanian
Latgalian_language
Grand Duke of Lithuania, 1401–1430
Vytautas reached peace in the east and returned to Samogitian matters. In 1409 the second Samogitian uprising against the Teutonic Knights began, as the
Vytautas_the_Great
Political party in Lithuania
Lithuania's Samogitian minority founded in February 2009. The predecessor to the party, the "Samogitians Were, Are and Will Be" Initiative Group (Samogitian: Žemaitē
Samogitian_Party
Lithuanian singer-songwriter (born 1991)
Tomas Alenčikas (born 1 August 1991), known by his stage name Lion Ceccah (/ˌlaɪən ˈsikə/) and previously as Alen Chicco, is a Lithuanian singer-songwriter
Lion_Ceccah
Extinct Baltic language of Courland
in the now extinct Baltic languages and tribes, including Yotvingian, Curonian, and Old Prussian.[citation needed] Samogitian words such as kuisis (mosquito)
Curonian_language
Clear distilled alcoholic beverage
romanized: horilka; Belarusian: гарэлка, romanized: harelka; Lithuanian: degtinė; Samogitian: degtėnė is also in use, colloquially and in proverbs; Latvian: degvīns;
Vodka
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2026 by the song "Sólo quiero más", written by Aurimas Galvelis and Tomas Alenčikas, and performed
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2026
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2026
Israel Artists Eddie Butler Gabriel Butler Rafael Dahan Doron Oren As Eden Languages Hebrew, English Finals performance Final result 5th Final points 93 Entry
Yom_Huledet
Bosnian singer, songwriter, record producer (born 1962)
Edin Dervišhalidović (born 12 September 1962), known professionally as Dino Merlin, is a Bosnian singer-songwriter and record producer. Nicknamed "The
Dino_Merlin
Lithuanian post–punk band
Katarsis (Lithuanian: [kɐˈtaːrsʲɪs]) is a Lithuanian alternative rock band formed in Vilnius currently consisting of Lukas Radzevičius (lead vocalist,
Katarsis_(band)
the country with the song Strazdas which was sung in Samogitian, a dialect of the Lithuanian language. Levy, Izhar (12 September 2020). "10 reasons why we
List of languages in the Eurovision Song Contest
List_of_languages_in_the_Eurovision_Song_Contest
Language family native to Eurasia
Lithuanian, and are now used only in some dialects, e.g. Samogitian. Among modern Slavic languages, only Slovene continues to have a dual number in the standard
Indo-European_languages
2023 single by Monika Linkytė
Eurovision Song Contest 2023 entry Country Lithuania Artist Monika Linkytė Languages English, Lithuanian Composers Monika Linkytė Krists Indrišonoks Lyricists
Stay_(Monika_Linkytė_song)
Spain was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "No quiero escuchar" written by Adolfo Carmona Zamarreno, Carlos López González
Spain in the Eurovision Song Contest 1999
Spain_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Adoption or imposition of Polish culture
polonizacija; Samogitian: puoluonėzacėjė) is the acquisition or imposition of elements of Polish culture, in particular the Polish language. This happened
Polonisation
Musical artist
Darja Švajger (born 16 June 1965 in Maribor, SR Slovenia, SFR Yugoslavia) is one of Slovenia's most popular singers, best known for having represented
Darja_Švajger
2025 single by Katarsis
"Tavo akys" Single by Katarsis from the album Žiedlapis tau Language Lithuanian English title "Your eyes" Released 31 January 2025 Genre Alt-rock post-punk
Tavo_akys
Administrative unit of Lithuania (1219–1795)
55.750; 21.833 The Duchy of Samogitia (Lithuanian: Žemaičių seniūnija, Samogitian: Žemaitėjės seniūnėjė, Polish: Księstwo żmudzkie) was an administrative
Duchy_of_Samogitia
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2025 with the song "Tavo akys", written by Lukas Radzevičius, and performed by Radzevičius himself
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2025
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2025
Musical artist
Vanessa Chinitor (born 13 October 1976, Dendermonde, East Flanders) is a Belgian singer, best known outside Belgium for her participation in the 1999 Eurovision
Vanessa_Chinitor
Coastal city in Lithuania
away at the lagoon.[citation needed] The name of the city in the Samogitian language is spelled slightly differently: Klaipieda. The most notable non-Lithuanian
Klaipėda
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2024 with the song "Luktelk", written by Silvestras Beltė, Džesika Šyvokaitė, and Elena Jurgaitytė
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2024
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2024
22nd in the final with 22 points. English (75.8%) Lithuanian (17.2%) Samogitian (3.70%) French (1.30%) Russian (1.23%) Spanish (0.74%) Each participating
Lithuania in the Eurovision Song Contest
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2005 with the song "Little by Little", composed by Bobby Ljunggren, with lyrics by William "Billy"
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2005
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2005
Belgium was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Like the Wind", written by Ilia Beyers, John Terra, Emma Philippa-Hjälmås and
Belgium in the Eurovision Song Contest 1999
Belgium_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Lithuanian singer
Evelina Sašenko-Statulevičienė (Polish: Ewelina Saszenko; Ukrainian: Евеліна Сашенко; born 26 July 1987) is a Lithuanian jazz singer of Polish-Ukrainian
Evelina_Sašenko
Lithuanian music group
LT United were a Lithuanian music group created in 2006 for the sole purpose of representing Lithuania in the Eurovision Song Contest 2006. The group entered
LT_United
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2012 with the song "Love Is Blind", written by Brandon Stone and Jodie Rose. The song was performed
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2012
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2012
Sweden was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Take Me to Your Heaven", composed by Lars Diedricson, with lyrics by Gert Lengstrand
Sweden in the Eurovision Song Contest 1999
Sweden_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Resort city in Samogitia, Lithuania
Palanga (pronunciation; Samogitian: Palonga) is a resort city in western Lithuania, on the shore of the Baltic Sea. The city's population as of January
Palanga
Lithuanian pagan sanctuary
Samogitian Sanctuary (Samogitian: Žemaitiu Alks, Lithuanian: Žemaičių Alkas) is a pagan sanctuary in Šventoji, Lithuania, a reconstruction of a medieval
Samogitian_Sanctuary
Austria was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Reflection", written by Dave Moskin, and performed by Bobbie Singer. The Austrian
Austria in the Eurovision Song Contest 1999
Austria_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Lithuanian singer (born 1997)
Silvestras Beltė (Lithuanian pronunciation: [sʲɪlʲˈvʲɛstrɐs ˈbʲɛlʲtʲeː], born 26 November 1997), professionally known as Silvester Belt, is a Lithuanian
Silvester_Belt
French singer (born 1960)
Sylvie Mestres, also known as Nayah, is a French singer. Nayah launched her music career after six years of studies at the Perpignan Academy of Music and
Nayah
2026 song by Tomas Alenčikas
"Sólo quiero más" Single by Lion Ceccah Language Lithuanian English English title "I Just Want More" Released 2026 Genre Latin pop Songwriters Tomas Alenčikas
Sólo_quiero_más
Topics referred to by the same term
Lithuanian language, sometimes regarded as a separate language This disambiguation page lists articles associated with the title Samogitian. If an internal
Samogitian
Danish singer and actress
Trine Randbo Jakobsen (nee Jepsen; born 29 September 1977) is a Danish singer, actress and television presenter. Trine became known when she along with
Trine_Jepsen
Musical artist
Stig André van Eijk (Norwegian: [ˈstiː vɑn ˈæɪk]; born 21 March 1981) is a Colombian-born Norwegian singer and songwriter. Van Eijk is known for his Eurovision
Stig_van_Eijk
Ireland was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "When You Need Me", written by Bronagh Mullan, and performed by The Mullans.
Ireland in the Eurovision Song Contest 1999
Ireland_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
City municipality in Samogitia, Lithuania
Šiauliai County. Šiauliai is referred to by various names in different languages: Samogitian Šiaulē; Latvian Saule (historic) and Šauļi (modern); Polish Szawle
Šiauliai
Lithuanian royal dynasty
of heads of state of Lithuania Palemonids Lithuanian: Gediminaičiai; Samogitian: Gedėmėnātē; Belarusian: Гедзімінавічы, romanized: Hyedziminavichy; Polish:
Gediminids
Musical artist
Dmitry Shavrov (Russian: Дмитрий Шавров, Lithuanian: Dmitrijus Šavrovas; born 18 September 1983), better known by his stage names Sasha Song or Sasha Son
Sasha_Song
Denmark was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "This Time I Mean It", written by Ebbe Ravn, and performed by Trine Jepsen and
Denmark in the Eurovision Song Contest 1999
Denmark_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Musical artist
Jurijus Veklenko (born 6 July 1990 in Klaipėda), also known as Jurij Veklenko or simply Jurijus, is a Lithuanian singer. Veklenko previously performed
Jurijus_Veklenko
Spanish pop singer
Lydia Rodríguez Fernández (Spanish pronunciation: [ˈliðja]; born 1980 in Madrid), better known as Lydia, is a Spanish pop singer. When Lydia was 16 years
Lydia_(singer)
Lithuanian music band
4Fun (sometimes also Julia & 4Fun) is a Lithuanian music band. They play a wide range of music styles, including rock, pop rock, and country. The band
4Fun
Latin letter O with tilde
standardising Samogitian, this letter alleviates the confusion between the two distinct pronunciations of the letter ė. In the Portuguese language, the symbol
Õ
2024 single by Silvester Belt
non-Lithuanians, adding "consonants [that] resemble other words in other languages". In an analysis by Wiwibloggs' Ruxandra Tudor, the song is described
Luktelk
British girl group (1998–2000)
Precious was a British girl group consisting of Louise Rose, Anya Lahiri, Sophie McDonnell, Kalli Clark-Sternberg, and Jenny Frost. They first achieved
Precious_(group)
Lithuanian singer-songwriter (born 1987)
Donatas Montvydas (born 22 October 1987), also known by his stage name Donny Montell, is a Lithuanian singer-songwriter who represented Lithuania at the
Donny_Montell
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2007 with the song "Love or Leave", written by Julija Ritčik, and performed by the band 4Fun.
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2007
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2007
Malta was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Believe 'n Peace", composed by Christopher Scicluna, with lyrics by Moira Stafrace
Malta in the Eurovision Song Contest 1999
Malta_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Icelandic singer
[citation needed] Selma has dubbed several Disney princesses for the Icelandic Language, including Belle, Tiana, Kayley, Tzipporah, Odette, Giselle, and Megara
Selma_Björnsdóttir
Lithuanian musical instrument
The kanklės (Lithuanian: [ˈkɐŋʲkʲlʲeːs]; Samogitian: Konklē) is a Lithuanian plucked string instrument (chordophone) belonging to the Baltic box zither
Kanklės
Vowel sound represented by ⟨ɤ⟩ in IPA
high-mid back unrounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Its symbol in the International Phonetic Alphabet is ⟨ɤ⟩, called "ram's
Close-mid back unrounded vowel
Close-mid_back_unrounded_vowel
Municipality in Samogitia, Lithuania
Samogitian language. "GYVENTOJAI GYVENAMOSIOSE VIETOVĖSE". Archived from the original on March 5, 2022. "Żmudzki niedźwiedź się budzi (The Samogitian
Skuodas_District_Municipality
Town in Tauragė County, Lithuania
Veliuona (Samogitian: Veliouna, Polish: Wielona, German: Wehlonen) is a small town on the Nemunas River in the Jurbarkas district municipality in Lithuania
Veliuona
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2004 with the song "What's Happened to Your Love?", composed by Michalis Antoniou and Linas Adomaitis
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2004
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2004
Israel was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Yom Huledet", written by Moshe Datz, Gabriel Butler, Ya'akov Lamai, and Jacky
Israel in the Eurovision Song Contest 1999
Israel_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Estonian actress and singer
Evelin Samuel (born 13 May 1975) is an Estonian singer, songwriter, musical theater performer, author of children's books and participant in the Eurovision
Evelin_Samuel
Portugal was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Como tudo começou" composed by Jorge do Carmo, with lyrics by Tó Andrade, and
Portugal in the Eurovision Song Contest 1999
Portugal_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Lithuanian music group
InCulto was a Lithuanian music group. It has the following members: Colombian-born Lithuanian Jurgis Didžiulis (lead vocal), Aurelijus Morlencas, Sergej
InCulto
Lithuanian singer-songwriter
Andrius Pojavis (born 25 November 1983) is a Lithuanian singer-songwriter. On 20 December 2012, he was selected to represent Lithuania at the Eurovision
Andrius_Pojavis
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2023 with the song "Stay" performed by Monika Linkytė. The Lithuanian participating broadcaster
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2023
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2023
Lithuanian singer and actor
Vaidotas Baumila, known professionally as Vaidas Baumila, is a Lithuanian singer and actor. He represented Lithuania in the Eurovision Song Contest 2015
Vaidas_Baumila
Lithuania was set to be represented at the Eurovision Song Contest 2020 with the song "On Fire" written by Vaidotas Valiukevičius, Robertas Baranauskas
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2020
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2020
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2013 with the song "Something", written and performed by Andrius Pojavis. The Lithuanian broadcaster
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2013
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2013
Lithuanian band
Laura and the Lovers was a Lithuanian pop band. It is most known for representing Lithuania at Eurovision Song Contest 2005. At Eurovision 2005, Laura
Laura_and_the_Lovers
Musical artist
Vilija Matačiūnaitė (born 24 June 1986) is a Lithuanian singer, actress, and songwriter. She represented Lithuania in the 59th annual Eurovision Song Contest
Vilija_Matačiūnaitė
Grammatical aspect that indicates repeated action over multiple occasions or places
Lithuanian: Mes daug skaitydavome. Samogitian: Mes liuobiam daug skaitītė. Latvian: Mēs mēdzām daudz lasīt. In the Polish language, certain imperfective verbs
Frequentative
Lithuanian pop band
The Roop (stylised in all caps) are a Lithuanian pop rock band from Vilnius. Formed in 2014, the group consists of lead vocalist Vaidotas Valiukevičius
The_Roop
Historic region in Latvia
Northern Crusades. Semigallians had close linguistic and cultural ties with Samogitians. The name of Semigallia appears in sources such as Seimgala, Zimgola
Semigallia
Lithuanian band
Skamp (stylised in all caps) is a Lithuanian pop band. Skamp blends pop, rock, Hip Hop, and reggae genres. Skamp rose to fame in Lithuania in May 1998
Skamp
Lithuanian musician and philosopher
Aivaras Stepukonis (born 28 September 1972) is a Lithuanian musician and philosopher. From 1983 to 1986, he studied at the Kaunas music school Nr. 1, and
Aivaras_Stepukonis
Town in Samogitia Region, Lithuania
Tryškiai (Samogitian: Trīškē, Polish: Tryszki, Yiddish: טרישיק, romanized: Trishki) is a small town in Telšiai district municipality, Lithuania with a
Tryškiai
Croatia was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Marija Magdalena", composed by Tonči Huljić, with lyrics by Vjekoslava Huljić
Croatia in the Eurovision Song Contest 1999
Croatia_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2008 with the song "Nomads in the Night", composed by Vytautas Diškevičius, with lyrics by Jeronimas
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2008
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2008
Poland was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Przytul mnie mocno", composed by Seweryn Krajewski, with lyrics by Wojciech Ziembicki
Poland in the Eurovision Song Contest 1999
Poland_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
France was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Je veux donner ma voix", written by Pascal Graczyk, René Colombies, Gilles Arcens
France in the Eurovision Song Contest 1999
France_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
2006 song by LT United
Victor "Vee" Diawara Eurovision Song Contest 2006 entry Country Lithuania Languages English, French Finals performance Semi-final result 5th Semi-final points
We_Are_the_Winners
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2006 with the song "We Are the Winners", written by Andrius Mamontovas, Saulius Urbonavičius,
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2006
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2006
Turkey was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Dön Artık", composed by Erdinç Tunç, with lyrics by Canan Tunç, and performed
Turkey in the Eurovision Song Contest 1999
Turkey_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Town in Samogitia, Lithuania
Kražiai (Yiddish: קראָזש, romanized: Krozh; Samogitian: Kražē; Polish: Kroże) is a historic town in Lithuania, located in the Kelmė district municipality
Kražiai
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2018 with the song "When We're Old", written by Vytautas Bikus. The song was performed by Ieva
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2018
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2018
Norway was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Living My Life Without You" written and performed by Stig Andre van Eijk under
Norway in the Eurovision Song Contest 1999
Norway_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
The United Kingdom was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Say It Again", written by Paul Varney, and performed by the group
United Kingdom in the Eurovision Song Contest 1999
United_Kingdom_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Village in Kretinga District Municipality, Lithuania
the village, towards the Salantas River [lt]. In the Samogitian language, which is a common language in the Samogitia region, the plural for "stone" is
Kūlupėnai
Lithuanian singer-songwriter (born 1992)
Monika Linkytė (Lithuanian: [ˈmɔnʲɪkɐ lʲɪŋˈkʲiːtʲeː]; born 3 June 1992) is a Lithuanian singer and songwriter. She represented Lithuania in the Eurovision
Monika_Linkytė
Lithuania was represented at the Eurovision Song Contest 2021 with the song "Discoteque", written by Vaidotas Valiukevičius, Robertas Baranauskas, Mantas
Lithuania in the Eurovision Song Contest 2021
Lithuania_in_the_Eurovision_Song_Contest_2021
Lithuanian singer and songwriter (born 1988)
Monika Liubinaitė (Lithuanian: [ˈmɔnʲɪkɐ lʲʊbʲɪˈnaɪ̯tʲeː]; born 9 February 1988), known professionally as Monika Liu, is a Lithuanian singer-songwriter
Monika_Liu
Estonia was represented at the Eurovision Song Contest 1999 with the song "Diamond of Night", composed by Priit Pajusaar and Glen Pilvre, with lyrics by
Estonia in the Eurovision Song Contest 1999
Estonia_in_the_Eurovision_Song_Contest_1999
Musical artist
Dorotea Budimir (née Dragović; born 16 April 1961), better known as Doris Dragović (pronounced [dôːris drâːɡovitɕ]) or simply Doris, is a Croatian singer
Doris_Dragović
Place in Samogitia, Lithuania
Papilė (Samogitian: Papėlė) is a town in Šiauliai County, Lithuania, near the river Venta. The settlement was first mentioned in 1339, after the area was
Papilė
1999 single by Doris Dragović
songwriter Philipp Kirkorov in the year 2000, performed in the Russian language. In 2021, another rendition of the song was presented by Croatian singer
Marija_Magdalena_(song)
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
Boy/Male
Hindu
Boy/Male
Hindu
Lord Hanuman
Male
Polish
Polish and Slovene form of Frankish Raginmund, RAJMUND means "wise protector."
Boy/Male
Indian
Defender of humanity, Sanskrit for alexander
Boy/Male
Sikh
Pleasing moment
Girl/Female
Hindu
Boy/Male
Indian
Bringing Together
Boy/Male
Anglo Saxon
Boar.
Boy/Male
Hindu, Indian
Nine Different Expressions
Boy/Male
Tamil
One who is empty, Hollow, Vain
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
SAMOGITIAN LANGUAGE
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
n.
The act of translating, or rendering, from one language into another language.
v. t.
To communicate by language; to express in language.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.
a.
Hence, lacking cultivation or refinement; rustic; boorish; also, offensive to good taste or refined feelings; low; coarse; mean; base; as, vulgar men, minds, language, or manners.
imp. & p. p.
of Language
a.
Not correct or pure; corrupt; as, vicious language; vicious idioms.
n.
Abusive, reproachful language; discourteous speech; foul talk.
n.
A list or collection of words arranged in alphabetical order and explained; a dictionary or lexicon, either of a whole language, a single work or author, a branch of science, or the like; a word-book.
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
n.
Literally, world's speech; the name of an artificial language invented by Johan Martin Schleyer, of Constance, Switzerland, about 1879.
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
n.
The vernacular, or common language.
n.
Command; precept; -- now chiefly used in scriptural language.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
n.
Language; words; speech; expression; signification of feeling or opinion.
prep.
Against; as, John Doe versus Richard Roe; -- chiefly used in legal language, and abbreviated to v. or vs.