Search references for TRANSLATION ECCLESIASTICAL. Phrases containing TRANSLATION ECCLESIASTICAL
See searches and references containing TRANSLATION ECCLESIASTICAL!TRANSLATION ECCLESIASTICAL
Transfer of a bishop between episcopal sees
Translation is the transfer of a bishop from one episcopal see to another. The word is from the Latin translatio, meaning "carry across" (another religious
Translation_(ecclesiastical)
4th-century Christian chronology by Eusebius
The Ecclesiastical History (Ancient Greek: Ἐκκλησιαστικὴ Ἱστορία, Ekklēsiastikḕ Historía; Latin: Historia Ecclesiastica), also known as The History of
Ecclesiastical History (Eusebius)
Ecclesiastical_History_(Eusebius)
Transfer of the meaning of something in one language into another
automate translation or to mechanically aid the human translator. More recently, the rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services
Translation
Topics referred to by the same term
by Joyce Carol Oates Translation (relic), the removal of holy objects from one locality to another Translation (ecclesiastical), the transfer of a bishop
Translation_(disambiguation)
Variety of Latin used by churches
Ecclesiastical Latin, also called Church Latin or Liturgical Latin, is a form of Latin developed to discuss Christian thought in late antiquity and used
Ecclesiastical_Latin
An Ecclesiastical award is an official award, honor or privilege presented by ecclesiastical authority. In the Eastern Orthodox Church certain official
Ecclesiastical_award
Type of territorial division within Christian churches
An ecclesiastical province is one of the basic forms of jurisdiction in Christian churches, including those of both Western Christianity and Eastern Christianity
Ecclesiastical_province
Government of Christian churches
Ecclesiastical polity is the government of a church. There are local (congregational) forms of organization as well as denominational. A church's polity
Ecclesiastical_polity
Set of ordinances and regulations made by ecclesiastical authority
Canon law is a set of ordinances and regulations made by ecclesiastical authority (church leadership) for the government of a Christian organization or
Canon_law
8th-century Latin history of England by Bede
The Ecclesiastical History of the English People (Latin: Historia ecclesiastica gentis Anglorum), written by Bede in about AD 731, is a history of the
Ecclesiastical History of the English People
Ecclesiastical_History_of_the_English_People
5th–6th century Bishop of Mytilene
known as Zacharias Scholasticus or Zacharias Rhetor, was a bishop and ecclesiastical historian. The life of Zacharias of Mytilene can be reconstructed only
Zacharias_Rhetor
Clothing prescribed for clergy performing specific roles
the original on 2005-04-29. Retrieved 2019-11-18. Boyle, J. R. (1896) Ecclesiastical Vestments: their origin and significance. London: A. Brown & Sons Dwyer-McNulty
Vestment
Greek Christian bishop and scholar (c. 260 – 339)
History – Translation and Commentary by Paul L. Maier, p. 9 and 16 See, e.g., James the Brother of Jesus (book) by Robert Eisenman. "Ecclesiastical History"
Eusebius
Early Modern English translation of the Bible
the Old Testament were translated by the English ecclesiastical reformer Myles Coverdale. He supplemented Tyndale's translations with his own to produce
Tyndale_Bible
English translator
1556. Between 1544 and 1553, Mary produced the first English translation of the Ecclesiastical History by Eusebius, now surviving in a single manuscript
Mary_Basset
of English translations from medieval sources: A provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: A
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_A
6th-century Syrian scholar and intellectual
Chichester, made a Latin translation of the Ecclesiastical History, which was published after his death in 1570. Translations into English appeared much
Evagrius_Scholasticus
Austrian Catholic priest (1903–1942)
post, he could be drafted. He took up work for the church by translating ecclesiastical messages and texts from Italian into German magazines. He defied
Franz_Reinisch
translator, Moses of Ingila. A translation from the Syriac of "Joseph and Aseneth" along with a first ever translation from the Syriac of the two covering
Pseudo-Zacharias_Rhetor
Act of selling church offices and roles
line 47, Mandelbaum translation. Inferno, Canto XIX, lines 2–6, Mandelbaum translation "Code of Canon Law - Title IX - Ecclesiastical Offices (Cann. 145-196)"
Simony
Medieval fief held from the Catholic Church
In the feudal system of the European Middle Ages, an ecclesiastical fief, held from the Catholic Church, followed all the laws laid down for temporal fiefs
Ecclesiastical_fief
Early English translation of the Bible
early modern English Protestant Bible translation. It is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the
Geneva_Bible
Church of the East bishop (died 1318)
Gabriel of Basra, and the Regulation of Ecclesiastical Judgements and Laws (often cited with a Latin translation of the title, as ordo iudiciorum ecclesiasticorum)
Abdisho_bar_Berika
English classicist (1907–1992)
translation of On the Nature of the Universe by Lucretius. He also translated The Travels of Marco Polo and revised Leo Sherley-Price's translation of
R._E._Latham
Chronicle of Christian history (published 1588–1607)
Ecclesiastici (full title Annales ecclesiastici a Christo nato ad annum 1198; "Ecclesiastical annals from Christ's nativity to 1198"), consisting of twelve folio
Annales_Ecclesiastici
of English translations from medieval sources: B provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: B
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_B
Catholic religious laws and principles
law (from Latin ius canonicum) is the system of religious laws and ecclesiastical legal principles made and enforced by the hierarchical authorities of
Canon law of the Catholic Church
Canon_law_of_the_Catholic_Church
Anglo-Saxon monk, writer and saint (672/3–735)
Bede's Ecclesiastical History of the English People. Oxford: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-822202-6. (Parallel Latin text and English translation with
Bede
German art historian (1826–1893)
Mittelalters (1852; sixth edition, under different title, 1873; English translation, Ecclesiastical Art in Germany during the Middle Ages, Edinburgh, 1870). Mittelalterliche
Wilhelm_Lübke
Old English epic poem
and Latin verse translation." N. F. S. Grundtvig reviewed Thorkelin's edition in 1815 and created the first complete verse translation in Danish in 1820
Beowulf
today. Many of the issues that currently separate the two churches are ecclesiastical. Principal among them is the meaning of papal primacy within any future
Ecclesiastical differences between the Catholic Church and the Eastern Orthodox Church
Ecclesiastical_differences_between_the_Catholic_Church_and_the_Eastern_Orthodox_Church
Official original text of documents of the Catholic Church
of a particular document—typically in Ecclesiastical Latin—and used as the basis for all subsequent translations into vernacular languages. Gagliarducci
Editio_typica
Monarchical state under the rule of a prince or princess
succession—by a prince of the church, styled more precisely according to his ecclesiastical rank, such as prince-bishop, prince-abbot or, especially as a form of
Principality
of English translations from medieval sources: C provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: C
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_C
of English translations from medieval sources: D provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: D
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_D
Academic discipline studying the history of Christianity
Church history or ecclesiastical history as an academic discipline studies the history of Christianity and the way the Christian Church has developed since
Church_history
King of Wessex from 685 to 688
Sherley-Price's translation, pp. 153–155. Bede, Ecclesiastical History, Book V, Ch. 7, from Sherley-Price's translation, pp. 275–276. Bede, Ecclesiastical History
Cædwalla
Christian Hymn
Vexilla regis prodeunt (Ecclesiastical Latin: [vɛɡˈzilːa ˈrɛːd͡ʒis]; often known in English translation as The Royal Banner Forward Goes) is a Latin hymn
Vexilla_regis_prodeunt
of English translations from medieval sources: E provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: E
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_E
Greco-Turkish Catholic bishop
did, however, complete a Hebrew translation of the New Testament and a Greek of the Old. In 1373, Atumano translated the De remediis irae of Plutarch
Simon_Atumano
New Testament translation throughout England. Tyndale did not complete his Old Testament translation. The first printed English translation of the whole
Bible translations into English
Bible_translations_into_English
Latin phrase
Latin: [kʷoː ˈwaːdɪs], Ecclesiastical Latin: [kwo ˈvadis]) is a Latin phrase meaning "Where are you going?". It is commonly translated, quoting the King James
Quo_vadis?
Constantinople. A French translation by Mkrtich Emin was published in 1867. A German translation by M. Lauer appeared in 1879. A translation into Modern Armenian
Buzandaran_Patmutiwnk
Book by Birgitta van Zweden
supplement. The "Revelations" have been translated into most European languages and into Arabic. The first complete translation in English, The Revelations of
The Revelations of Saint Birgitta of Sweden
The_Revelations_of_Saint_Birgitta_of_Sweden
Catholic ecclesiastical province in Spain
The Ecclesiastical province of Madrid constitutes one of the 14 ecclesiastical provinces in Spain. It is constituted by the Archdiocese of Madrid and his
Provincia Eclesiástica de Madrid
Provincia_Eclesiástica_de_Madrid
This is a list of Wikipedia articles of Latin phrases and their translation into English. To view all phrases on a single, lengthy document, see: List
List_of_Latin_phrases
Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Aramaic, Greek, and Hebrew. The Latin Vulgate translation was dominant in
List of English Bible translations
List_of_English_Bible_translations
of English translations from medieval sources: F–Z provides an overview of notable medieval documents—historical, scientific, ecclesiastical and literature—that
List of English translations from medieval sources: F–Z
List_of_English_translations_from_medieval_sources:_F–Z
Repubblica, 7 July 2004. Attic Nights, Book 9 by Aulus Gellius (English translation) Ovidi Nasonis Epistvlae Heroidvm, XIII. Laodamia Protesilao Cicero.
List_of_Latin_phrases_(full)
1611 English translation of the Bible
common not to give the translation any specific name. In his Leviathan of 1651, Thomas Hobbes referred to it as "the English Translation made in the beginning
King_James_Version
the Lebanese scholar Ahmad Faris Shidyaq to participate in the translation. The translation of the Bible was published in 1857, after the death of Samuel
Bible translations into Arabic
Bible_translations_into_Arabic
Ecclesiastical subdivision of a diocese
difficulty to access the main parish church. In the wider picture of ecclesiastical polity, a parish comprises a division of a diocese or see. Parishes
Parish
Medieval Western Christian exorcism formula
without any religious connotations. The Ecclesiastical Latin text, here alongside an approximate translation, says: Crux sacra sit mihi lux Non draco
Vade_retro_satana
Dialect of Greek in the ancient world
is whether and how much the translation of the Pentateuch influenced the rest of the Septuagint, including the translation of Isaiah. Another point that
Koine_Greek
divided into two parts: the first on ecclesiastical history, the second on secular. It was critically edited and translated by the French Orientalist Jean-Baptiste
Chronicle_of_1234
Literary work by Marcus Aurelius
Marcus. About 200 years later Nicephorus Callistus (c. 1295–1360) in his Ecclesiastical History writes that "Marcus Antoninus composed a book for the education
Meditations
to impact Finnish translations for centuries to come. The first Finnish translation of the Bible was Mikael Agricola's translation of the New Testament:
Bible translations into Finnish
Bible_translations_into_Finnish
Catholic diocese in Ireland
diocese of the Catholic Church in the west of Ireland. It is in the ecclesiastical province of Tuam and is subject to the Metropolitan Archdiocese of Tuam
Roman Catholic Diocese of Galway, Kilmacduagh and Kilfenora
Roman_Catholic_Diocese_of_Galway,_Kilmacduagh_and_Kilfenora
English writer and translator (1505–1544)
an original treatise entitled The Four Last Things. She also translated the Ecclesiastical History of Eusebius from the Greek into the Latin language.
Margaret_Roper
Medieval canonical collection
the civil law (nomoi politikoi), as well as ecclesiastical law. Some titles however are purely ecclesiastical, others purely civil. The church ordinances
Syntagma_Canonum
Catholic ecclesiastical territory
Guarabirensis) is a diocese located in the city of Guarabira in the ecclesiastical province of Paraíba in Brazil. 11 October 1980: Established as Diocese
Diocese_of_Guarabira
Medieval Catholic hymn to Mary, mother of Jesus
The "Salve Regina" (/ˌsælveɪ rəˈdʒiːnə/ SAL-vay rə-JEE-nə, Ecclesiastical Latin: [ˈsalve reˈdʒiːna]; meaning "Hail Queen"), also known as the "Hail Holy
Salve_Regina
9th Supreme Patriarch of Thai Buddhism
instructor there. At age 14, he took the Pali translation examination for the first time and translated two sections, though not enough to earn the “Parian”
Ariyavangsagatayana (Sa Pussadeva)
Ariyavangsagatayana_(Sa_Pussadeva)
Subversive or unjust action in Roman law
Aristotle regarded banditry as a way of life, like fishing or hunting. In ecclesiastical Latin, latrocinium is a term of abuse for ecumenical councils regarded
Latrocinium
9th-11th century ecclesiastical history
Chronicle of Seert, sometimes called the Histoire nestorienne, is an ecclesiastical history written in Arabic by an anonymous Christian writer from the
Chronicle_of_Seert
Statement of belief adopted at the First Ecumenical Council in 325
elaborations of its contents. An English translation of the Armenian text is provided; English translations of the Greek and Latin liturgical texts are
Nicene_Creed
5th-century Eastern Roman lawyer and historian
The English translation of the Ecclesiastical History ascribed to Chester D. Hartranft is available online: Sozomen (1890). "Ecclesiastical History". In
Sozomen
American-born artist and producer
[good] + spel [news, a story], translating ecclesiastical Latin bona annuntiatio or bonus nuntius, used to gloss ecclesiastical Latin evangelium, from Greek
Adam_Arcuragi
Metropolitan of Pentapolis and Eastern Orthodox Saint (1846–1920)
years as a preacher (1891–1894). He was then director of the Rizarios Ecclesiastical School for the education of priests in Athens for fifteen years. In
Nectarios_of_Aegina
Name of flowering plants with biblical origin
Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature) According to an annotation of Song of Solomon 2:1 by the translation committee of the New Revised
Rose_of_Sharon
Title used for the Bishop of Rome
of the title "pope" in English is in an Old English translation (c. 950) of Bede's Ecclesiastical History of the English People: Þa wæs in þa tid Uitalius
Pope_(title)
Christian apophatic theologian
the Irishman John Scotus Eriugena to make a fresh translation. He finished this in 862. This translation he produced was of an "almost torturous literalness"
Pseudo-Dionysius the Areopagite
Pseudo-Dionysius_the_Areopagite
Prisons maintained by the Catholic Church
Ecclesiastical prisons were penal institutions maintained by the Catholic Church. At various times, they were used for the incarceration both of clergy
Ecclesiastical_prison
Word or section of text that is traditionally written or printed in red ink for emphasis
spoken by Jesus Christ during his corporeal life on Earth, because that translation lacked quotation marks. Other versions of the Bible have since adopted
Rubric
Latin sequence and liturgical hymn
"Dies irae" (Ecclesiastical Latin: [ˈdi.es ˈi.re]; "the Day of Wrath") is a Latin sequence attributed to either Thomas of Celano of the Franciscans (1200–1265)
Dies_irae
light on a significant Malankara–Persian ecclesiastical relationship that spanned centuries. While an ecclesiastical relationship existed between the Saint
Church_of_the_East_in_India
Spanish poet and presbyter
purest and most beautiful sapphic odes of his time. In 1880 he began his ecclesiastical career. In October 1885 he moved to Rome, until he received his doctorate
Miquel_Costa_i_Llobera
English bible translations made between about 1500 and 1800
Testament books that he translated.' The first complete printed translation into English, and the first complete translation into Modern English, was
Early Modern English Bible translations
Early_Modern_English_Bible_translations
Catholic translation efforts became more explicitly scriptural, culminating in more sustained attempts at translation. Jean Basset translated the Gospels
Bible translations into Chinese
Bible_translations_into_Chinese
East Anglian princess, queen, and abbess (c. 636–679)
than any other native female saint". Æthelthryth appears in Bede's Ecclesiastical History of the English People, Ælfric's Lives of Saints, Goscelin of
Æthelthryth
Ecclesiastical history of the Catholic Church refers to the history of the Catholic Church as an institution, written from a particular perspective. There
Ecclesiastical history of the Catholic Church
Ecclesiastical_history_of_the_Catholic_Church
Old English poem composed 658 to 680
continuation of Germanic praise poetry, which led him to include a Latin translation but not the original poem. The poem is also the Old English poem attested
Cædmon's_Hymn
Christian ascetic
saint. Anchorites had a certain autonomy, as they did not answer to any ecclesiastical authority apart from bishops. The anchoritic life is one of the earliest
Anchorite
There are hundreds of translations available; some of the most significant or recent ones are listed here. The first French translation was by François de
De_consideratione
5th-century Greek prelate
have been handed down, in translation or fragmentary form. These include four On Christ's Nativity in Armenian translation, two on St John the Baptist
Antipater_of_Bostra
Nicene Creed; English versions with Modern English commentary
congregational) affirmation of faith. Including the Nicene Creed, the English translation of the Holy Sacrifice of the Mass was revised in 2011 by the International
English versions of the Nicene Creed
English_versions_of_the_Nicene_Creed
Polish Catholic Bible translations of the Gospels and Acts
subtitle as a "new, synoptic translation of the four Gospels into one, based on the Greek text with explanations". The translation followed the structure of
Bible translations by Władysław Szczepański
Bible_translations_by_Władysław_Szczepański
Day other than the sabbath day
liturgical practice a feria or ferial day is "a weekday on which no special ecclesiastical feast is to be celebrated". The Harvard Dictionary of Music explains
Feria
Old Irish prayer of protection
Inishowen-born Roman Catholic priest John Colgan published an Ecclesiastical Latin literary translation in his Acta Triadis Thaumaturgae (1647). In the early
Saint_Patrick's_Breastplate
Word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language
calque (or loan translation), which is a word or phrase whose meaning or idiom is adopted from another language by word-for-word translation into existing
Loanword
Council of a church, convened to resolve issues of doctrine or administration
for the election of bishops and the establishment of inter-diocesan ecclesiastical laws. A sobor (Church Slavonic: съборъ, romanized: sŭborŭ, lit. 'assembly')
Synod
Medieval bishopric of Scotland
The Bishop of the Isles or Bishop of Sodor was the ecclesiastical head of the Diocese of the Isles (or Sodor), one of Scotland's thirteen medieval bishoprics
Bishop_of_the_Isles
The Swiss Ecclesiastical Chant Federation (SECF) (in German Schweizerischer Kirchengesangsbund (SKGB), in French Fédération Suisse du Chant Ecclésiastique
Swiss Ecclesiastical Chant Federation
Swiss_Ecclesiastical_Chant_Federation
1847 novel by Emily Brontë
agricultural 'freehold' land, debts and commercial contracts; ecclesiastical law (and the ecclesiastical courts) applied for the ownership and inheritance of moveables
Wuthering_Heights
7th-century Mercian queen and murderer
ISBN 0-04-445691-3, p. 75 Bede. Ecclesiastical History of the English People (PDF). Translated by Jane, L. C. p. 122. Bede, Ecclesiastical History, p. 129. Anglo-Saxon
Ealhflæd
Council of Christian bishops in Nicaea, 325
and reconcile. This was not Constantine's first direct involvement in ecclesiastical controversy; he had previously attempted to resolve a schism over Donatism
First_Council_of_Nicaea
Archbishop of Constantinople (347–407)
Chrysóstomos, IPA: [i.oˈannis o xryˈsostomos]; Latin: Ioannes Chrysostomus, Ecclesiastical Latin: [joˈannes kriˈzɔstomus]; c. 347 – 14 September 407) was a Church
John_Chrysostom
Further interpretation can be read: "Fide condita" is a reference to ecclesiastical origins and name of the city, taking "fides" in the sense of the Christian
Coat_of_arms_of_Christchurch
Municipality in Carinthia, Austria
German). Retrieved 2025-09-09. this article is partially based on a translation of its German equivalent. This article incorporates text from a publication
Gurk,_Carinthia
Secretary of the Bombay Auxiliary during 1953-1959 and was involved in the translation of the Bible into Marathi language and Gujarati language. When Rankin's
Park_Rankin
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
Surname or Lastname
English
English : nickname from Old English gÅdnes ‘goodness’.English translation of the French Canadian surname Labonte.
Boy/Male
French
Respected; regarded highly (literal translation is Beautiful/handsome gaze).
Surname or Lastname
English
English : variant of Newton.Probably a translation of equivalents in other European languages, such as French Neuville or German Neustadt.
Boy/Male
Hindu, Indian
Age of Transition; New Age
Boy/Male
Hindu, Indian
Translation
Girl/Female
Scottish
Sometimes used in Scotland as a translation of the Gaelic 'Aonghus'.
Surname or Lastname
English
English : nickname for an amorous person, from a translation of French pleyn d’amour.
Surname or Lastname
English (Devon)
English (Devon) : variant of Stone, with the addition of man ‘man’.Translation of German Steinmann.
Girl/Female
Scottish
Young dog. A translation of the Gaelic 'Cailean' Also, 'victory of the people'.
Surname or Lastname
English
English : variant of Read 1.English translation of Jewish Rothman, Rotman, Rottman, Roitman, or Reitman.
Boy/Male
Irish
Strong willed or wise. Cornelius is sometimes used as a translation of the name Conchubhar...
Surname or Lastname
English (Durham)
English (Durham) : variant of Read 1.Translation of German Roth.
Surname or Lastname
Translation of French Lemieux.English
Translation of French Lemieux.English : nickname from Old English bētere ‘fighter’, ‘beater’. Reaney suggests it may also be a short form of the various occupational names ending with -better, for example Leadbetter.German (Bavarian) : metonymic occupational name for a maker of rosaries, from Bavarian better ‘rosary’ (from beten ‘to pray’).
Boy/Male
Tamil
Transition
Female
Yiddish
Yiddish translation of Hebrew Tsipporah, derived from the vocabulary word foygl, FEYGL means "bird."Â
Surname or Lastname
Jewish (American)
Jewish (American) : English translation of Feuerman (see Feuer).English : variant of Fairman.
Surname or Lastname
Translation of German Kohl.English
Translation of German Kohl.English : from Middle English caboche, cabage ‘cabbage’, hence a nickname or perhaps a metonymic occupational name for a cabbage grower. The Middle English word also denoted a kind of freshwater fish, and in some cases the surname may have arisen from this sense.
Surname or Lastname
English
English : variant spelling of Wolf 1.Irish : translation of Gaelic Ó Faoláin (see Whelan).
Boy/Male
Hindu
Transition
Girl/Female
Irish American Latin
Strong willed or wise. Cornelius is sometimes used as a translation of the name Conchubhar...
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
Boy/Male
Hindu, Indian, Malayalam, Marathi, Sindhi
Servant of Religion
Female
English
Anglicized form of Hebrew Miryam, MIRIAM means "obstinacy, rebelliousness" or "their rebellion." In the bible, this is the name of a woman of Judah, and the sister of Aaron and Moses.
Boy/Male
Muslim/Islamic
Name of a companion of the Prophet (S.A.W)
Girl/Female
British, English, French, Russian
Bird; Fast
Girl/Female
Australian, British, English, Jamaican
From Britain
Boy/Male
Hindu, Indian, Kannada, Malayalam, Marathi, Telugu
Fresh Butter
Boy/Male
English
Tradesman.
Boy/Male
Sikh
One imbued with the Love of God
Boy/Male
Indian, Sanskrit
Beneficent
Boy/Male
Hindu
Wealthy
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
TRANSLATION ECCLESIASTICAL
n.
Transition.
n.
Translation; rendering; version.
a.
tropical; figurative; as, a translative sense.
n.
The act or process of forming or crystallizing into grains; as, the granulation of powder and sugar.
n.
A verbal translation; a version or translation from one language into another, word for word; -- opposed to paraphrase.
n.
A literal translator.
n.
Translation from one language to another.
n.
A burlesque translation or imitation of a work.
n.
The act of rendering into another language; interpretation; as, the translation of idioms is difficult.
n.
Wrong translation.
n.
Motion in which all the points of the moving body have at any instant the same velocity and direction of motion; -- opposed to rotation.
n.
Passage from one place or state to another; charge; as, the transition of the weather from hot to cold.
n.
Transfer of meaning by association; association of ideas.
n.
A transfer of meaning in a word or phrase, a metaphor; a tralation.
v. i.
To make a translation; to be engaged in translation.
a.
Comprising sentences; as, a sentential translation.
n.
That which is obtained by translating something a version; as, a translation of the Scriptures.
n.
The act of translating, removing, or transferring; removal; also, the state of being translated or removed; as, the translation of Enoch; the translation of a bishop.
a.
Of or pertaining to transudation; passing by transudation.
n.
Dealing; transaction.